金昌信息港
健康
当前位置:首页 > 健康

外国科技产品在中国的命名网友自取让人笑喷

发布时间:2019-07-20 09:08:28 编辑:笔名

外国科技产品在中国的命名:友自取让人笑喷

日前,三星电子在北京798艺术区举办了Galaxy S6和S6 Edge国行版发布会。在发布会现场,三星表示之前音译中文为三星盖世S系列,将在中国启动新的中文名盖乐世,意在强调三星电子对中国市场的重视程度以及本土化的深入。

洋货要想进入中国市场,必须经过翻译这一关。其实,国外的科技公司及产品在中国的叫法花样较多,大致可以分为三类:

1、保留英文商标、读音

这类叫法的科技公司比较少见,在国内比较有名的有两个例子。IBM和YouTube。两者的叫法与国外叫法一致。即便是叫法一致,国人还是习惯把YouTube叫做You To be。

2、直接翻译

当然,更多的情况是直接从英文翻译过来。此处的直接翻译分两种情况:音译、意译。

对于音译的国外科技公司和产品,为用户所熟悉的主要有:诺基亚、索尼、三星、雅虎、谷歌(微博)等。

洋货起中国名还是越接地气越好,竭尽全力融入中国国情的憨劲。李彦宏就曾在2014年指出谷歌之所以在中国市场失败是因为当时起名没起好。他指出谷歌的意思是丰收之歌,国人丰收了就高兴了。友直呼李彦宏真是够了,为了赚人气净瞎掰。

事实上,这个名字是由李开复(微博)带领的中国工程师团队从一百多个候选名字中票选出来的。并且Google执行长施密特声称起此名是为了表达谷歌公司对中国市场的重视。此外,这是Google一个在非英语国家发布的名字。

与谷歌不同的是,诺基亚还经历了一次直接换名。2014年,诺基亚彻底 卖身 微软,那醒目的 Nokia 招牌从此退出历史舞台,取而代之的是 Microsoft 标志。亲,你还记得当年的砖头吗。也有友提醒三星苹果:且行且珍惜。

意译的科技公司和产品比较有名的有:苹果、微软、黑莓、脸谱、西部数据等。其实,Facebook在国内的说法并不统一,有的友也称其为脸书。

3、友自取

除此之外,对很多没有英文翻译,或者翻译不太接地气的国外品牌,民间会流传一些更具中国特色的叫法。像盖乐世此前被数码玩家称为盖世。曾经不可一世的诺基亚多款被友戏称为 砖头 、 抗摔神器 ,据说能挡子弹。还有佳能的相机技术储备,每次都像挤牙膏一样,总是一点点的放出来,产品升级系数几乎为零也算是升级,为此友称其为牙膏厂。苹果也是没逃过友的嘴皮子,iPhone6也被称为肾6。

:

三星S6外形大曝光 这样的三星S6超越iPhon夜景秒杀iPhone6 三星S6拍摄样张赏析 三星Galaxy S6/S6 Edge视频跌落测试:iPh日本运营商专宠iPhone6:对三星Galaxy S6三星Galaxy S6售价确定:贵过iPhone6

潮州好的专科医院治疗性病
淮北男科哪家医院治疗好
长沙治疗白癜风专科医院哪家好
陕西远大男病专科医院地址
友情链接